Trở lại   Học tiếng Trung | Du học Trung Quốc » HỌC HÁN NGỮ » Trao đổi kinh nghiệm dịch » Dịch Trung ->Việt

Dịch Trung ->Việt dịch tiếng Trung sang tiếng Việt




Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

Dịch Trung ->Việt


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
Old 14-08-2013, 04:48 PM
mummim
Junior Member
 
ID: 164667
Tham gia: 14-08-2013
Đến từ: phu tho
Giới tính: Female
Nghề nghiệp: translator
Bài gởi: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn: 0 lần trong 0 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

có bạn nào có các từ chuyên nghành về sản xuất ống thép không. gửi mình với. Cám ơn nhiều ạ.
mummim is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 14-10-2013, 09:34 AM
lovey
Junior Member
 
ID: 158641
Tham gia: 11-05-2013
Giới tính: Female
Bài gởi: 10
Cảm ơn: 5
Được cảm ơn: 0 lần trong 0 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

cho em hỏi 滥桃花 nghĩa là gì ạ?
lovey is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 28-11-2013, 12:42 PM
tamnt07
Cảnh sát khu vực
 
tamnt07's Avatar
 
ID: 8
Tham gia: 14-05-2008
Bài gởi: 871
Cảm ơn: 141
Được cảm ơn: 1,013 lần trong 338 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

超媒体艺术结合传统民乐 中西文化演绎“蛇舞春鼓”
Dịch dùm mình từ 超媒体 và “蛇舞春鼓” trong câu trên với!

https://www.facebook.com/saynhachoa/ 往事如风痴心只是难懂...九百九十九朵玫瑰...
tamnt07 is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-07-2014, 01:31 AM
Teaoff
Junior Member
 
ID: 175731
Tham gia: 06-07-2014
Giới tính: Female
Bài gởi: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn: 0 lần trong 0 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

Mọi người cho mình hỏi 4 chữ 学霸, 学神, 学弱, 学渣 dịch ra thế nào vậy ạ? Lên baike mò thì hiểu được nghĩa nhưng không biết dịch thế nào. =(((
Teaoff is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 06-07-2014, 01:37 AM
Teaoff
Junior Member
 
ID: 175731
Tham gia: 06-07-2014
Giới tính: Female
Bài gởi: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn: 0 lần trong 0 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

Trích:
Nguyên văn bởi tamnt07 View Post
超媒体艺术结合传统民乐 中西文化演绎“蛇舞春鼓”
Dịch dùm mình từ 超媒体 và “蛇舞春鼓” trong câu trên với!
超媒体 bên tiếng Anh là hypermedia, chả biết đưa qua tiếng Việt thế nào. :)))
Teaoff is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-11-2014, 08:26 PM
sunnny
Junior Member
 
ID: 179692
Tham gia: 17-11-2014
Giới tính: Male
Bài gởi: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn: 0 lần trong 0 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

请输入管理员密码 các bác dịch giúp em với em mới sang đây làm nên chưa biết tiếng
sunnny is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 18-11-2014, 03:01 AM
vnytc1409
//^}(0-*)
 
vnytc1409's Avatar
 
ID: 52
Tham gia: 19-05-2008
Đến từ: 世界上……
Giới tính: Male
Sở thích: 无限
Nghề nghiệp: 学者
Bài gởi: 504
Cảm ơn: 37
Được cảm ơn: 849 lần trong 152 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

Trả lời các bạn trang cuối lần lượt như sau :
( Các trang trên mình chưa có time để xem :) )

Trích:
Nguyên văn bởi lovey View Post
cho em hỏi 滥桃花 nghĩa là gì ạ?
Nói về 滥桃花 thì bạn cần biết về cả 烂桃花và乱桃花nữa,
Nói sơ sơ để dễ hiểu nhé :
Trước tiên phải tìm hiểu thế nào là 桃花: Hoa Đào trong duy tâm mệnh lý bát tự thì nó là một danh từ thay thế đại diện cho tình cảm của Nam - Nữ. Hoa Đào rất đẹp, nó có thể tạo xảm xúc để người đời hưởng thụ. Tuy vậy nó cũng có những thăng trầm nở - tàn. cũng đừng vì vậy mà Lạm đào hoa 滥桃花, Lạn đào hoa 烂桃花, hay Loạn đào hoa 乱桃花.
Nói cụ thể từ bạn hỏi thôi để tránh lan man:
Lạm đào hoa 滥桃花:
Có 3 trường hợp dùng đến : 1, Ào ạt dẫn đến nát hoa, nghĩa là kiểu cùng một lúc diễn biến 3 đối tượng tình cảm :)
2, Cuộc sống thiếu nguồn lực, hoa đào khan hiếm dẫn đến đối tượng tình cảm bị gò bó không biết tình cảm cũng trong giai đoạn không thể lý giải mà vẫn muốn bộc phát lung tung, không lối thoát :v
3, Một ấn tượng của hoa đào, liệu có phải lấy kết hôn ra để thử tình cảm?.


Trích:
Nguyên văn bởi tamnt07 View Post
超媒体艺术结合传统民乐 中西文化演绎“蛇舞春鼓”
Dịch dùm mình từ 超媒体 và “蛇舞春鼓” trong câu trên với!
超媒体(Hypermedia) Là Siêu phương tiện, Nôm na đây một loại chương trình giảng dạy với sự trợ giúp của máy tính, như HyperCard chẳng hạn, được dùng để bổ sung thêm đồ họa, âm thanh, video, tiếng nói mô phỏng vào các khả năng của một hệ thống hyperytext
蛇舞春鼓: xà vũ xuân cổ : Trống xuân rắn nhảy :)

Trích:
Nguyên văn bởi Teaoff View Post
Mọi người cho mình hỏi 4 chữ 学霸, 学神, 学弱, 学渣 dịch ra thế nào vậy ạ? Lên baike mò thì hiểu được nghĩa nhưng không biết dịch thế nào. =(((
学霸 : Học bá : Học vượt trội
学神: Học thần : Học còn bá đạo hơn học bá
学弱: Học nhược: Học yếu
学渣: Học tra : Học kém

Trích:
Nguyên văn bởi sunnny View Post
请输入管理员密码 các bác dịch giúp em với em mới sang đây làm nên chưa biết tiếng
输入管理员密码: Vui lòng nhập mật khẩu của người quản lý. ( vui lòng nhập mật khẩu )

Skype, Msn And Y!m:: coffeealone1409
QQ: dinhtu1409@gmail.com ...


Biết yêu là phải biết cố gắng...
vnytc1409 is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 10-12-2014, 03:04 PM
Tuorange
Junior Member
 
ID: 180191
Tham gia: 10-12-2014
Giới tính: Hiden
Bài gởi: 6
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần trong 1 bài viết
Default Ðề: Dịch các từ & cụm từ sang tiếng Việt

Trích:
Nguyên văn bởi lkmu View Post
từ 批娼 là đồi mồi, hôm nay mới biết, thanks
còn một từ khác là : 玳瑁
đều là Đồi mồi bạn ạ
Tuorange is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

DU HOC TRUNG QUOC Bookmarks DU HOC TRUNG QUOC

Ðiều Chỉnh

Quuyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến

Chủ đề tương tự
Ðề tài Người Gởi Chuyên mục Trả lời Bài mới gởi
Hà Nội Nhận dịch tài liệu, hợp đồng, hồ sơ tiếng Trung (Trung - Việt, Việt - Trung) nguyetbd Người tìm việc 13 27-10-2016 06:22 PM
giúp mình dịch tên các bộ ban ngành tiếng việt sang tiếng trung vinh8804 Dịch Việt -> Trung 5 22-03-2012 01:56 PM
Dịch sang Hán Việt và nghĩa tiếng Việt bài hát黃種人 (Nicholas Tse- Tạ Đình Phong) geogetruong Dịch Trung ->Việt 0 11-05-2011 09:29 PM
Lỗi loại từ trong tiếng Việt của người nước ngoài ongnon 越 语 资 料 下载 区 - Tư liệu học tiếng Việt 3 12-04-2009 03:10 PM
Quy định tạm thời về viết hoa tên riêng trong sách giáo khoa ongnon 越 语 资 料 下载 区 - Tư liệu học tiếng Việt 3 05-02-2009 01:20 PM


Múi giờ GMT. Hiện tại là 04:03 AM.