Trở lại   Học tiếng Trung | Du học Trung Quốc » HỌC HÁN NGỮ » Tiếng Hoa Online Dtt » Tiếng Hoa theo các chủ đề

Tiếng Hoa theo các chủ đề Học tiếng Hoa qua các chủ đề




Luyện nghe tiếng Trung mỗi ngày

Tiếng Hoa theo các chủ đề


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
Old 12-01-2013, 09:24 AM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第03课: 在饭店吃饭

@reyakachy: hì, học một mình buồn rủ rê tụ tập cho vui ^^

第03课: 在饭店吃饭


每当过节或者聚会,中国人就喜欢到饭店吃饭。在饭店吃饭有很多礼仪,但是首先要放松,想象一下美味的中华美食……

饭店的桌子是大圆桌,人们围着它坐成一圈。先请客人和老人坐。主人坐在离门最远的地方,重要的客人坐在他旁边。每个人面前都有一个碟子,一口饭碗、一双筷子和一只勺子,还有一块毛巾,有时候还有一小碟醋。服务员首先给大家倒茶,上几盘冷菜,比如花生、肉片。然后,主人要求服务员开始上正菜。上正菜的时候,服务员给大家倒酒或者饮料。主人常常会最先举起杯子,请大家一起干杯。然后你就尽情享受中华美食吧。中餐的标准是好看、好闻、好吃,每盘菜都有好听的名字,比如宫保鸡丁、糖醋排骨、西湖牛肉等等。正菜里面一般有肉、海鲜、蔬菜和汤。大多数中国人都不是素食者。正餐结束后还有水果或者甜点。

如果有一盘菜离你太远了,别担心,你可以站起来夹菜。有些饭店的桌子上有一张转盘,你可以把想吃的菜转过来,当然你要确定没有人在夹菜。吃饭的时候,大家应该互相聊天。如果你能喝酒,就和人敬酒吧。敬酒就是和人干杯,然后说一句感谢或者祝福的话。

另外,使用筷子有一些重要的礼仪。首先,夹菜之前要看准想要的食物,绝对不能在食物里面挑;第二,不能把筷子长时间放在嘴里;第三,讲话的时候不能把筷子对准别人;最后,筷子不用的时候,要放在桌上,绝对不能竖直插在饭碗里,因为这看起来就像一个坟墓

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
6 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
lovereturn1410 (18-01-2013), monkie_sshi (16-04-2013), sutu_hadong (12-01-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (16-01-2013), xiaohei0809 (23-03-2013)
Old 12-01-2013, 01:53 PM
htd_green
Gold Member
 
ID: 111105
Tham gia: 16-10-2011
Giới tính: Hiden
Bài gởi: 299
Cảm ơn: 6
Được cảm ơn: 58 lần trong 35 bài viết
Default Ðề: Luyện nghe tiếng Trung mỗi ngày

càng đông càng vui

htd_green is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Kẻ Bồng bột đã cảm ơn htd_green vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
lovereturn1410 (18-01-2013)
Old 13-01-2013, 09:28 AM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第04课: 中国人准时吗?

1. 生词
以至于: tới nỗi, tới mức
尴尬 [gān gà]: lúng túng, khó xử
顶头上司 [dǐng tóu shàng si]: sếp trực tiếp, cấp lãnh đạo,
chóp bu (đã ở trên “chóp”, ráng sức mà “bu”) :D

2. 语法, 句式:
2.1 好 (phó từ):
*好+一/几/多/久
*Nhấn mạnh thời gian dài, số lượng nhiều
好多事情我都不知道 (Có quá nhiều chuyện tôi không biết)
我问了好几个朋友 (Tôi hỏi qua/hỏi hết mấy người bạn)
2.2 给面子: nể mặt, nể tình
给…面子: giữ thể diện cho…, nể mặt…, không làm mất mặt…
如果迟到就是不给人家面子 (Nếu tới trễ là không nể mặt người ta)

3. 播客


Click nút play để nghe

[Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]
Click vào biểu tượng Download và chọn Save Target As... để tải về.

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
4 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
lenguyenhaly (19-06-2013), monkie_sshi (16-04-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (16-01-2013)
Old 14-01-2013, 09:46 AM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第04课: 中国人准时吗?

第04课: 中国人准时吗?


中国人到底准不准时?我觉得这个问题很难回答,于是我问了好几个朋友,他们给我的答案也是:要看情况。

如果有正式的活动,中国人很准时,甚至太准时以至于提前到达。比如,上课、上班,请客吃饭,公司举行会议,或者刚刚认识的恋人约会。在这些情况中,人们互相不是很熟,为了让对方觉得自己对这件事情很重视,所以一定会准时到达。有时候,为了防止迟到的尴尬,人们宁愿提前到达。在学校,上课迟到是很严重的。小学生最怕迟到,因为迟到就要被记下名字,然后说明原因,老师可能还要找家长谈话。上班迟到跟家长没有关系,但是跟你的薪水的关系肯定不小。一位很久没有见面的朋友请你全家人吃饭,如果迟到就是不给人家面子。公司要开会讨论新的方案,除非你是顶头上司,否则就不要犯懒。当然,如果是非正式的活动,就不需要很准时。朋友聚会或者全家人一起吃饭,只要你别太晚出现,一般都没有问题。

在交通方面,中国的火车基本上是长途火车,人们必须提前购买火车票。火车一般准时发车,准时到达。中国的飞机和全世界的飞机都是一样的。大城市的飞机场都离市区比较远,所以你一定要找好交通工具,计算好时间。在城市里,地铁和公交都没有准确的时间表,但是一般5-10分钟就有一班车。要坐多久,你只能自己估计了。由于中国的城市相对比较大,坐地铁或者公交车要花不少时间。我在北京常常有坐公交车坐一个多小时的经历,还真是挺累人的。

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
4 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
monkie_sshi (16-04-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (16-01-2013), xiaohei0809 (23-03-2013)
Old 15-01-2013, 04:28 PM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第05课: 数字手势

1. 生词
数字手势: ra dấu thể hiện con số, đếm ngón tay

粗: thô, to, xù xì…
手掌心: lòng bàn tay
握拳: nắm tay thành nắm đấm
悄悄: nhẹ nhàng, lặng lẽ, khe khẽ
颠倒: đảo ngược, lật ngược, đảo lộn

3. 播客


Click nút play để nghe

[Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]
Click vào biểu tượng Download và chọn Save Target As... để tải về.

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
5 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
Hang Funny (18-01-2013), lenguyenhaly (19-06-2013), monkie_sshi (16-04-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (16-01-2013)
Old 16-01-2013, 09:09 AM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第05课: 数字手势

第05课: 数字手势


中国的数字手势和其他国家的不一样,中国人数数的时候,手就是字。我的朋友张孜帮我拍了下面的一组照片,通过这些照片,我告诉你中国人怎么用手指数数。

对了,首先要弄清楚,每根手指的名字。从最的手指开始,五根手指分别叫做:大拇指、食指、中指、无名指和小拇指,小拇指也叫小指。

一、握拳,竖起食指就是“一”。
二、在“一”的基础上,再竖起中指,就是“二”。
三、可以在“二”的基础上,再竖起无名指;也可以像表示“OK”的手势那样:大拇指压住食指,竖起另外三根手指。我更喜欢第二种,因为做起来比较容易。
四、大拇指压在手掌心,竖起其他四根手指。
五、竖起所有手指就是“五”,简单吧。
六、做一个打电话的手势:握拳后,伸出大拇指和小指。
七、大拇指、食指和中指在说悄悄话,这就是“七”。
八、握拳,伸出大拇指和食指。这个手势就像一把枪,我觉得它有点像颠倒的汉字”八“。
九、握拳,伸出食指,然后弯曲180度。我觉得“九”的手势应该是阿拉伯数字“9”颠倒后的样子。
十、握拳就是“十”。所以,一只手握拳,另外一只手表示一个数字,两只手一起就可以表示20、30、40,直到90;另外一种表示“十”的手势是:两只手的食指交叉,这就是汉字“十”。我觉得这比第一种手势更加准确。

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
5 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
Leng Ruo Han (16-01-2013), monkie_sshi (16-04-2013), pig_92 (25-02-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (16-01-2013)
Old 16-01-2013, 07:25 PM
Leng Ruo Han
Gold Member
 
Leng Ruo Han's Avatar
 
ID: 127350
Tham gia: 07-04-2012
Đến từ: Ngã 3 Bụi Chuối
Giới tính: Male
Sở thích: Sáng nhặt lá trưa đá ống bơ...!!!
Nghề nghiệp: Thu mua lông ngan,lông vịt...
Bài gởi: 356
Cảm ơn: 31
Được cảm ơn: 214 lần trong 127 bài viết
Default Ðề: Luyện nghe tiếng Trung mỗi ngày

Uầy.chuyên mục hay ra phết mà sao thấy ảm đạm vô quang thế nhỉ?đi ra đi vào thấy mỗi mình bạn post bài.hích hích..mình thì chỉ vào xem ké thôi,chứ trình độ nghe nói chỉ ở mức độ mẫu giáo trường làng thôi.ở trong Daklak mình không có phong trào tiếng trung,đâm ra muốn có người để chỉ giáo mà khó quá.học tiếng mà không chuẩn là xong..hê hê.nghe đi nghe lại vẫn cứ là xì xà xì xồ!.bạn có thể chỉ giáo xem nên bắt đầu học từ đâu không?mình có thấy giáo trình 301 câu đàm thoại,rồi phần mềm hanyukuaile.mình cũng thử học theo mà thấy phát âm hoài chẳng giống.phân biệt thanh điệu mãi cũng chẳng được..rõ chán.


【张小凡—鬼厉】十年万里寻虚影,一生孤独只为情。碧瑶啊。
Leng Ruo Han is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
2 kẻ Bồng bột đã cảm ơn Leng Ruo Han vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
donkute (17-01-2013), lovereturn1410 (18-01-2013)
Old 17-01-2013, 11:51 AM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第06课: 国庆节

Trích:
Nguyên văn bởi reyakachy View Post
Uầy.chuyên mục hay ra phết mà sao thấy ảm đạm vô quang thế nhỉ?đi ra đi vào thấy mỗi mình bạn post bài.hích hích..mình thì chỉ vào xem ké thôi,chứ trình độ nghe nói chỉ ở mức độ mẫu giáo trường làng thôi.ở trong Daklak mình không có phong trào tiếng trung,đâm ra muốn có người để chỉ giáo mà khó quá.học tiếng mà không chuẩn là xong..hê hê.nghe đi nghe lại vẫn cứ là xì xà xì xồ!.bạn có thể chỉ giáo xem nên bắt đầu học từ đâu không?mình có thấy giáo trình 301 câu đàm thoại,rồi phần mềm hanyukuaile.mình cũng thử học theo mà thấy phát âm hoài chẳng giống.phân biệt thanh điệu mãi cũng chẳng được..rõ chán.
Hì, học là cho mình, rủ rê là để có động lực mà cùng tiến; vô hay hữu lại cũng do mình reyakachy nhỉ? ^^
Chỉ giáo thì t k dám, vì ê a mãi cũng đã hết cuốn 301 đâu :D
Nếu reyakachy là bắt đầu tự học từ con số không, trước hết chào mừng cậu tham gia với cộng đồng DTT, kế nữa chúc mừng cậu đã tìm thấy DTT, hehe.
Hồi mới vào cangu cũng dựa theo tài liệu và hướng dẫn của các bạn đi trước, như đã nói 1 lần, t nghĩ hiện tại DTT đã là cái kho dữ liệu khá đầy đủ, có kiên trì sẽ theo được ^^
Cậu vào mục [Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...] tìm nhé, có phát âm, bộ thủ và các kinh nghiệm học tiếng nhớ chữ…
[Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]
[Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]

P/s: riêng về phát âm, cangu nghĩ quan trọng nhất khi bắt đầu học là mình cần để ý bộ máy phát âm, các kiểu hình môi-vị trí đặt lưỡi…Trước mắt reyakachy cứ tìm xem cho hết trong dd đã, có thời gian mình sẽ oánh máy lại phần hướng dẫn này từ sách giáo khoa vào một box khác nhé, hihi

1. 生词
遭受: gặp, bị
鸦片: nha phiến, thuốc phiện
推翻: lật đổ, đánh đổ
入侵: xâm lược
阅兵仪式: lễ duyệt binh, nghi thức duyệt binh
人山人海 [rén shān rén hǎi]: cả biển người, người đông nghẹt
步伐: nhịp bước, nhịp chân
[Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]: [Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]

2. 语法, 句式:
2.1 不仅 (liên từ):
*Có thể dùng kết hợp với “而且”, “还”, biểu thị sự tăng tiến-thêm một bước; vượt quá số lượng hoặc phạm vi nào đó.
*Nghĩa: không chỉ, chẳng những
她不仅是一位音乐教师,而且也会作曲
(Cô ấy không những là giáo viên dạy nhạc mà còn biết sáng tác nữa)
我们不仅希望得到自由,还希望得到平等
(Chúng tôi không chỉ mong muốn được tự do, còn hy vọng có được sự bình đẳng nữa)
2.1 然而 (liên từ):
*Biểu thị bước chuyển ngoặt
*Nghĩa: nhưng mà, song
他已年老,然而记忆力还好 (Ông ấy tuổi đã cao mà trí nhớ vẫn còn rất tốt)
然而苦难还没有结束 (Nhưng mà khổ nạn vẫn chưa kết thúc)

3. 播客


Click nút play để nghe

[Link đã ẩn, đăng nhập để được xem link. Hoặc click vào đây để đăng ký...]
Click vào biểu tượng Download và chọn Save Target As... để tải về.

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
7 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
duongvuvu123 (18-12-2013), Leng Ruo Han (17-01-2013), lenguyenhaly (19-06-2013), lovereturn1410 (18-01-2013), monkie_sshi (16-04-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (17-01-2013)
Old 17-01-2013, 09:09 PM
Leng Ruo Han
Gold Member
 
Leng Ruo Han's Avatar
 
ID: 127350
Tham gia: 07-04-2012
Đến từ: Ngã 3 Bụi Chuối
Giới tính: Male
Sở thích: Sáng nhặt lá trưa đá ống bơ...!!!
Nghề nghiệp: Thu mua lông ngan,lông vịt...
Bài gởi: 356
Cảm ơn: 31
Được cảm ơn: 214 lần trong 127 bài viết
Default Ðề: Luyện nghe tiếng Trung mỗi ngày

xin cảm ơn bạn cangu đã chia sẻ.mình sẽ cố gắng tìm tòi thêm trong diễn đàn.Mình học tiếng trung cũng được gần 1 năm rồi.Nói là học tiếng trung thì cũng không đúng hoàn toàn,vì mình chỉ học viết chữ thôi nên phiên âm mình cũng chẳng nhớ .Cho nên về phần chữ viết mình cũng biết được đôi chút.hê hê.chẳng là trước kia có mơ ước có người iu biết tiếng trung để dịch hộ ít bài hát,ít game (mình thích dòng nhạc phim kiếm hiệp và 1 số game thể loại tiên,kiếm hiệp mà.thế mà chẳng hiểu gì cho nên rất là bực bội ),cơ mà do xí quá và không biêt nói chuyện nên tới giờ vẫn ê sắc ế .thế là đành phải tìm cách học và tìm đến với tiếng trung,rồi không biết mê luôn con chữ này từ lúc nào .ban đầu nghĩ chỉ cần biết ít chữ là đủ rồi,nhưng giờ đây thấy đơn điệu quá,nếu biết thêm ít tiếng thì càng hay.dù gì cũng là 1 môn ngoại ngữ mà nhỉ.hê hê.mình tham khảo ý kiến mọi người thì thấy trung văn phần viết là khó nhất nhưng giờ bắt đầu vào học tiếng thì thấy mảng này cũng chẳng dễ tí nào.mình chưa đầu tư nhiều thời gian về mảng "tiếng" này nên có thể coi như là bắt đầu học.tiện đây mình xin hỏi luôn 1 vài vấn đề mà mình vấp phải khi bắt đầu học nhé,có gì "ấm ớ"xin bạn cangu và mọi người đọc bài đừng quăng gạch,mình là dân xây dựng đó,gạch đá là mình xin hết về làm công trình đấy.hê hê.
1.mình không phân biệt được cách phát âm của 1 số từ mà những phụ âm đứng trước là : z,zh,s,sh,q,x...mình thấy phát âm giông giống nhau,vd như qian(千),xian(仙)...
2.phần thanh điệu nhiều khi mình thấy khi đọc chữ đó đứng 1 mình thì khác,nhưng khi trong 1 câu thì lại đọc khác khác,vd như chữ 你,khi đọc 1 chữ này thì thấy đúng theo dấu trong thanh điệu,nhưng khi đọc 你好吗? thì mình lại thấy chữ 你 này đọc khang khác đi.
hê hê.đúng là vạn sự khởi đầu nan.thật ngưỡng mộ các bạn đã đi trước.những người đi sau như mình đây khi mà đã có đầy đủ thông tin,tài liệu rồi mà vẫn cảm thấy khó.
àh,facebook của mình là Leng Ruo Han,rất vui khi được kết bạn với (chị) cangu (có lẽ là chị vì mình vẫn còn bé lắm ) và mọi người trên diễn đàn.
Một lần nữa xin cảm ơn cangu và mọi người đã bớt chút thời gian đọc bài và hồi âm chỉ giáo.谢谢大家


【张小凡—鬼厉】十年万里寻虚影,一生孤独只为情。碧瑶啊。
Leng Ruo Han is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 18-01-2013, 12:11 PM
cangu
Gold Member
 
cangu's Avatar
 
ID: 19286
Tham gia: 14-04-2009
Giới tính: Female
Bài gởi: 669
Cảm ơn: 349
Được cảm ơn: 1,164 lần trong 383 bài viết
Icon29 第06课: 国庆节

@reyakachy: uh, 02 câu hỏi bên trên của cậu đã có trong dd, tiếp tục tìm thêm đi :)

第06课: 国庆节

今年的10月1日是一个大日子,不仅是因为这天我过生日,更是因为这天我的祖国——中华人民共和国——过生日。
(背景声音)毛泽东:“中华人民共和国,中央人民政府,今天,成立了!”

1949年10月1日,毛泽东主席在北京天安门宣布:中华人民共和国成立。在这之前的一百多年里,中国大地上发生了很多战争,人民遭受了很多苦难。19世纪中期,西方帝国用鸦片和大炮打开了中国封闭的大门。他们从中国夺走了土地和财富,同时,又让中国人意识到自己的落后。推翻了封建制度以后,中国人开始为“建立一个怎么样的国家”而发愁。革命还没有成功,日本又突然入侵中国,把中国变成了人间地狱。全中国奋起抵抗,终于赶跑了“日本鬼子”。然而苦难还没有结束,紧接着又开始了国共内战。毛泽东领导的共产党获得胜利,把蒋介石领导的国民党赶到台湾岛。和平终于来了,人民告别了苦难,一个新的中国成立了。

今年的国庆节是新中国成立60周年,所以,政府会在天安门广场举行盛大的阅兵仪式。阅兵仪式非常壮观,因为国庆节是整个国家的节日,而且政府要向全中国甚至全世界展示自己的军事力量。天安门广场上人山人海,来自各行各业的人穿着统一的服装、排成方队站在广场上。他们形成巨大的图案或者文字,迎接军队的到来。阅兵仪式开始,国家主席胡锦涛开始检阅军队。他站在一辆检阅车中央,检阅车从军队旁边开过,每经过一个队伍,他都会说:“同志们好”,然后士兵们回答:“首长好”,他说:“同志们辛苦了”,士兵们回答:“为人民服务!”接着,中国军队的士兵踏着整齐的步伐经过天安门。他们的风采一定让人赞叹不已。当然,中国军队的最先进的武器也被展示出来。

国庆节的阅兵仪式不是每年都有的。新中国刚成立的时候,国家经常举行阅兵仪式。但是这种仪式的成本很大,要花钱、时间还有精力。现在,政府为了提倡节约,决定每十年才举行一次阅兵仪式。国庆节是一个3天的法定假期,通常我们还加上前后两个周末,这样,国庆节假期至少长达7天。人们喜欢在这个时候出去旅游。国庆节就成了“黄金周”。

cangu is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
6 kẻ Bồng bột đã cảm ơn cangu vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
hangtb (03-05-2013), lenguyenhaly (19-06-2013), monkie_sshi (16-04-2013), QingXuán (17-12-2013), tieuphuong94 (25-02-2013), tuyết liên (20-01-2013)
Trả lời

DU HOC TRUNG QUOC Bookmarks DU HOC TRUNG QUOC

Ðiều Chỉnh

Quuyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến

Chủ đề tương tự
Ðề tài Người Gởi Chuyên mục Trả lời Bài mới gởi
Đồng chí nào muốn đi du học Trung Quốc thì vào đây tham khảo. Tôi ngày trước cũng từ toilaaithe Du học sinh Trung Quốc - Living in China 4 08-05-2014 03:19 PM
红楼梦-Hồng Lâu Mộng cuunon0811 Văn học Trung Quốc 266 09-10-2012 02:25 AM
Chữ Trung Quốc vnytc1409 Đất nước Trung Hoa 9 06-01-2012 09:11 AM
Tiếng Trung Quốc (汉语/漢語, 华语/華語, hay 中文 vnytc1409 Đất nước Trung Hoa 0 08-07-2008 10:17 PM


Múi giờ GMT. Hiện tại là 12:43 AM.