Trở lại   Học tiếng Trung | Du học Trung Quốc » HỌC HÁN NGỮ » Học tiếng Trung không khó! » Thành ngữ, Tục ngữ, Ngạn ngữ

Thành ngữ, Tục ngữ, Ngạn ngữ Thành ngữ, Tục ngữ, Ngạn ngữ.....




Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照

Thành ngữ, Tục ngữ, Ngạn ngữ


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
Old 09-08-2012, 11:55 AM
love r@bbit
Junior Member
 
ID: 69551
Tham gia: 25-10-2010
Giới tính: Hiden
Bài gởi: 19
Cảm ơn: 15
Được cảm ơn: 0 lần trong 0 bài viết
Default Ðề: Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照

xin hỏi "羊毛出在羊身上" co câu tiếng Việt nào tương tự không, mình hiểu ý nhưng không biết dùng câu nào để diễn tả.
thanks
love r@bbit is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 09-08-2012, 01:23 PM
jinyun_26290
Dtt Member
 
jinyun_26290's Avatar
 
ID: 85791
Tham gia: 31-03-2011
Đến từ: 富寿
Giới tính: Female
Sở thích: 上网,听音乐
Nghề nghiệp: 大学生
Bài gởi: 45
Cảm ơn: 9
Được cảm ơn: 12 lần trong 9 bài viết
Default Ðề: Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照

theo mình thì câu này có thể hiểu là giỏ nhà ai quai nhà đấy

給予比接受更幸福
jinyun_26290 is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-11-2012, 10:53 PM
py jade
Junior Member
 
ID: 148496
Tham gia: 03-11-2012
Giới tính: Hiden
Bài gởi: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần trong 1 bài viết
Default Ðề: Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照

很有意思!! 感谢 !
py jade is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-11-2012, 11:15 PM
程佶子非鱼
Junior Member
 
程佶子非鱼's Avatar
 
ID: 148498
Tham gia: 03-11-2012
Đến từ: 中国湖北省武汉市
Giới tính: Male
Sở thích: 篮球,电影
Nghề nghiệp: 初中地理老师
Bài gởi: 4
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần trong 1 bài viết
Default 回复: Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照

3.安家落户 an1jia1luo4hu4:an cư lạc nghiệp.
这和词确切来说不可以算做成语。

5.半途而废
【反义】待之以恒 dai4zhi1yi3heng2 错误
应为:持之以恒 chi2zhi1yi3heng2

9.本末倒置 的近义词 使用 黑白颠倒 更加准确。


看了一点点,太晚了,眼睛疼。
希望能对喜欢学习汉语的越南朋友,有所帮助。
程佶子非鱼 is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-11-2012, 11:21 PM
程佶子非鱼
Junior Member
 
程佶子非鱼's Avatar
 
ID: 148498
Tham gia: 03-11-2012
Đến từ: 中国湖北省武汉市
Giới tính: Male
Sở thích: 篮球,电影
Nghề nghiệp: 初中地理老师
Bài gởi: 4
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần trong 1 bài viết
Default 回复: Ðề: Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung 越中俗语对照

Trích:
Nguyên văn bởi vjtlolo^@^ View Post
thanks mọi người nhìu naz...moazzzzzzzz...
mik cũng xin đóng góp thêm chút xíu nha hjhj ^@^
1.情 投 意 合 (心 心 相 印): tâm đầu ý hợp
2. 有 缘 多 珍 惜,无 缘 莫 勉 强 :có duyên nên chân trọng ,vô duyên đừng miễn cưỡng ( mjk dịch hơi chuối mọi người thông cảm naz hjhj ^^)
3. 虚 心 使 人 进 步, 骄 傲 使 人 落 后 : khiêm tốn thì tiến bộ ,kiêu ngạo thì thụt lùi
4.七 十 古 来 稀 : thập cổ lai hi
5. 功 夫 不 负 有 心 人 : có công mài sắt có ngày nên kim
6. 恩 深 义 重 : tình sâu nghĩa nặng
7. 三 寸 不 烂 之 舌 : uốn 3 tấc lưỡi
8. 名 正 言 顺 : danh chính ngôn thuận
9. 形 影 不 离: gắn với nhau như hình với bóng
10.百 闻 不 如 一 见: trăm nghe không bằng một thấy
11.一 溜 烟 跑 : chạy nhanh như làn khói
12. 落 汤 鸡 : ướt như chuột lột
13. 哭 笑 不 得 : dở khóc dở cười
14. 为 虎 添 翼 : hổ mọc thêm cánh ( ý nói tiếp thêm sức mạnh)
15.山 盟 海 誓 : thế non hẹn biển

祝 你 们 学 习 进 步 ! 加 油 !!!!!!!

6. 恩 深 义 重 中国人一般都说:情深意重。
14. 为 虎 添 翼 准确的说应为:如虎添翼。
程佶子非鱼 is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-11-2012, 11:26 PM
程佶子非鱼
Junior Member
 
程佶子非鱼's Avatar
 
ID: 148498
Tham gia: 03-11-2012
Đến từ: 中国湖北省武汉市
Giới tính: Male
Sở thích: 篮球,电影
Nghề nghiệp: 初中地理老师
Bài gởi: 4
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần trong 1 bài viết
Default 回复: Vắng như chùa Bà Đanh

Trích:
Nguyên văn bởi airy_fairy_pinklotus View Post
"Vắng như chùa Bà Đanh" =门可罗雀
【mén kě luó què】
罗雀:设网捕雀。大门之前可以张起网来捕麻雀。形容门庭冷落,宾客稀少。
汲黯是武帝时的一位名臣。他当官时,每天拜访他的客人很多。后来他辞去官职,回家静养。
  清晨,他打扫庭院。中午,他打开大门,总见门前许多麻雀在寻觅食物,在那里嬉戏跳跃。他感慨地说:“从前我当官,宾客盈门,现在不当官,我可以张网捉鸟了。”
  不久,皇帝又下诏请他回去做官。 过去常来的客人又纷纷来拜访他了。
  汲黯经过一场贫贱富贵的交替,看清了世态的炎凉。 于是他在大门上贴上一张纸条。那班客人望着门上的字,只好觍着脸,悻悻地走了。
  成语“门可罗雀”是说大门外可以张网捕鸟,形容门庭冷落。

----------------------------------------------------------

补充一点: 武帝指的是 汉武帝 名刘彻 ,西汉的第7位皇帝,汉武帝刘彻(前156年-前87年),汉朝的第7位皇帝,政治家、战略家。刘彻是刘邦的重孙、汉景帝刘启的第十子。七岁时被册立为皇太子,十六岁登基,在位五十四年(前141年-前87年),在位期间数次大破匈奴、吞并朝鲜、遣使出使西域。独尊儒术,首创年号。他开拓汉朝最大版图,功业辉煌。晚年的汉武帝任用李广利多次远征大宛,士卒伤亡惨重,征和二年巫蛊之祸、征和三年李广利降匈奴,征和四年刘彻下罪己诏,将注意力转向“富民”。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。
程佶子非鱼 is offline   Trả Lời Với Trích Dẫn
Kẻ Bồng bột đã cảm ơn 程佶子非鱼 vì bài viết Ngớ ngẩn này ^_^!
Linh Huệ (23-09-2013)
Trả lời

DU HOC TRUNG QUOC Bookmarks DU HOC TRUNG QUOC

Ðiều Chỉnh

Quuyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến

Chủ đề tương tự
Ðề tài Người Gởi Chuyên mục Trả lời Bài mới gởi
Họ tên- nguồn gốc và những điều cấm kỵ ongnon Phong tục - Tập quán Việt Nam 18 15-09-2015 03:19 PM
Học tiếng ĐHDT QT 2009 vietnam08 Du Học Quảng Tây (Nam Ninh, Quế Lâm) 59 14-10-2012 12:33 AM
Nếu Việt Nam là cường quốc số 1 thế giới doantriluc Phút thư giãn 8 08-03-2012 08:33 PM


Múi giờ GMT. Hiện tại là 03:38 AM.